Palgrave Macmillan Home
Login or Register    Shopping Basket Shopping Basket
Search 
 
 
 
 
English Literary Sexology
 
   Enlarge Image
 
 
English Literary Sexology
Translations of Inversion, 1860-1930
 
 
Palgrave Macmillan
 
 
 
 
 
30 Apr 2009
|
£61.00
|Hardback In Stock
  
9780230221635
||
 
 
eBooks ebook on Palgrave Connect ebook available via library subscriptions ebook on ebooks.com 
 
 


OrderHelpBox
                                                                                                                                              returns, payment and delivery


DescriptionReviewsContentsAuthors



English Literary Sexology explores how sexology - the structured theorisation of sex - emerged and was transmitted across linguistic and disciplinary boundaries between the 1860s and the 1930s. If sexology first evolved in German-speaking scientific contexts, then how did it migrate across Europe and North America? To what extent did English sexology distinguish itself from its European counterparts and why did British culture prove increasingly responsive to sexual ideas? How did women contribute to a discourse that from the outset was so heavily dominated by male experts and lay readers?
 
Bauer provides the first sustained examination of how the German sexological ideas found their way into English culture. The book re-examines well-known figures including Richard von Krafft-Ebing, Havelock Ellis, Olive Schreiner and Sarah Grand alongside some of their less frequently studied contemporaries such as Karl Heinrich Ulrichs and Edith Ellis. Bauer's study expands our understanding of the European scientia sexualis by showing that alongside the continental sciences of sex existed a distinct English literary sexology.


Description



English Literary Sexology explores how sexology - the structured theorisation of sex - emerged and was transmitted across linguistic and disciplinary boundaries between the 1860s and the 1930s. If sexology first evolved in German-speaking scientific contexts, then how did it migrate across Europe and North America? To what extent did English sexology distinguish itself from its European counterparts and why did British culture prove increasingly responsive to sexual ideas? How did women contribute to a discourse that from the outset was so heavily dominated by male experts and lay readers?
 
Bauer provides the first sustained examination of how the German sexological ideas found their way into English culture. The book re-examines well-known figures including Richard von Krafft-Ebing, Havelock Ellis, Olive Schreiner and Sarah Grand alongside some of their less frequently studied contemporaries such as Karl Heinrich Ulrichs and Edith Ellis. Bauer's study expands our understanding of the European scientia sexualis by showing that alongside the continental sciences of sex existed a distinct English literary sexology.


Reviews


'Bauer's tremendous scholarship and linguistic skills are evident as she explores the intersections of sexology, literature, and politics. She shows how slippages in translation between German and English are charged with meaning. Her book greatly expands and refines Foucault's legacy by focusing on gender and women's sexuality, making it essential reading for historians of sexuality as well as scholars of the fin-de-siècle.'
- Professor Vernon Rosario, University of California, Los Angeles, USA
 
'This is, undoubtedly, an interesting and persuasive book...not just for its considerable insights into sexology, but for its ruminations on the processes of translation itself. Bauer's erudition shines through this book, bringing her claims to light with the deftness of her linguistic skills.' - Lucy Bending, British Society for Literature and Science Reviews
 
'English Literary Sexology is an important contribution to fin-de-siècle cultural studies, the history of sexology, and contested histories of sexuality and gender more broadly.' - Neville Hoad, Victorian Studies
 
'Heike Bauer's extensive work with the histories and theories of sexuality is realized in English Literary Sexology: Translations of Inversion, 1860-1930... [The book] extends current scholarship on sexology and feminism to include considerations of the theoretical intersections of language, gender and discipline.' - Laurie Lyda, English Literature in Transition

'Departing from other historians of sexuality, Bauer tells a history of inversion that is not confined to the perspective of male authorities in the European sexological sciences. Rather, the book delineates a much more nuanced, intertwined history of subject formation and sexual knowledge production that highlights the original contributions of women writers in the tradition of English literary sexology... English Literary Sexology remains an important contribution, full of refreshing perspectives on the interplay between science and literature, modernism and sexuality, and epistemic exchange and cultural agency.' - Howard H. Chiang, Journal of the History of the Behavioral Sciences 


Contents

Contents
List of Illustrations
Preface and Acknowledgements
A Note on Translation
Introduction
Disciplining Sex and Subject: Translation, Biography and the Emergence of Sexology in Germany
How to Imagine Sexuality? English Sexology and the Literary Tradition
When Sex is Sexual Difference: Feminist Inversion and the Limits of Same-Sex Theory
Stephen Gordon Super-Invert: The Well of Loneliness
Coda
Bibliography
Index


Authors

HEIKE BAUER is Lecturer in English Literature and Gender Studies at Birkbeck, University of London, UK, and Director of the Birkbeck Institute of Gender and Sexuality. Her research interests include nineteenth- and early twentieth-century literature and culture, and the histories and theories of sexuality, gender and 'race'. She is editor of Women and Cross-Dressing