Editors:
- Juxtaposes historical and contemporary perspectives on themes such as intercultural communication, translating and interpreting in difficult circumstances
- Explores the challenges that languages pose for effective communication in a military context, and the consequences for the military and for civilian society
- Includes first-hand experiences of military language teaching, interpreting at a war crimes trial and of being a frontline interpreter in Iraq
Part of the book series: Palgrave Studies in Languages at War (PASLW)
Buy it now
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Other ways to access
This is a preview of subscription content, log in via an institution to check for access.
Table of contents (12 chapters)
-
Front Matter
-
Introduction
-
Front Matter
-
-
Experiences of Cross-Cultural Communication in Wartime
-
Front Matter
-
-
Strategies of Communication and Language Teaching
-
Front Matter
-
-
Experiences of Interpreters in Wartime and After
-
Front Matter
-
-
Back Matter
About this book
This edited book provides a multi-disciplinary approach to the topics of translation and cross-cultural communication in times of war and conflict. It examines the historical and contemporary experiences of interpreters in war and in war crimes trials, as well as considering policy issues in communication difficulties in war-related contexts. The range of perspectives incorporated in this volume will appeal to scholars, practitioners and policy-makers, particularly in the fields of translating and interpreting, conflict and war studies, and military history.
Reviews
“This collection will benefit advanced students and researchers showing a particular interest in TS and the interaction between language and war.” (Yanmeng Wang and Linxin Liang, Journal of Language and Politics, Vol. 20 (2), 2021)
Editors and Affiliations
-
Australian National Dictionary Centre, Australian National University, Canberra, Australia
Amanda Laugesen
-
School of Humanities and Communication, University of Southern Queensland, Toowoomba, Australia
Richard Gehrmann
About the editors
Amanda Laugesen is Director of the Australian National Dictionary Centre at the Australian National University. She is the author of a number of books, including Furphies and Whizz-bangs: Anzac Slang from the Great War (2015) and Taking Books to the World: American Publishers and the Cultural Cold War (2017).
Richard Gehrmann is Senior Lecturer in International Studies at the University of Southern Queensland, Australia. He has published on war and society and (with Jessica Gildersleeve) is co-editor of the book Memory and the Wars on Terror: Australian and British Perspectives (2017).
Bibliographic Information
Book Title: Communication, Interpreting and Language in Wartime
Book Subtitle: Historical and Contemporary Perspectives
Editors: Amanda Laugesen, Richard Gehrmann
Series Title: Palgrave Studies in Languages at War
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-27037-7
Publisher: Palgrave Macmillan Cham
eBook Packages: Social Sciences, Social Sciences (R0)
Copyright Information: The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2020
Hardcover ISBN: 978-3-030-27036-0Published: 29 October 2019
Softcover ISBN: 978-3-030-27039-1Published: 29 October 2020
eBook ISBN: 978-3-030-27037-7Published: 18 October 2019
Series ISSN: 2947-5902
Series E-ISSN: 2947-5910
Edition Number: 1
Number of Pages: XV, 269
Number of Illustrations: 1 b/w illustrations
Topics: Translation, Conflict Studies, History of Military, Intercultural Communication, Political Communication