Skip to main content

Samson and Delilah in Medieval Insular French

Translation and Adaptation

  • Book
  • © 2018

Overview

  • Casts new light on the iconic story of Samson and Delilah through the lens of translation and adaptation studies
  • Offers a multidisciplinary discussion, appealing to cultural historians, art historians, musicologists, biblical scholars, literary scholars and general historians
  • Presents an accessible yet comprehensive introduction to Samson and Delilah, examining how its reception is an entry point into larger discussions about the Middle Ages

Part of the book series: The New Middle Ages (TNMA)

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this book

eBook USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access

Licence this eBook for your library

Institutional subscriptions

Table of contents (4 chapters)

Keywords

About this book

Samson and Delilah in Medieval Insular French investigates several different adaptations of the story of Samson that enabled it to move from a strictly religious sphere into vernacular and secular artworks. Catherine Léglu explores the narrative’s translation into French in medieval England, examining the multiple versions of the Samson narrative via its many adaptations into verse, prose, visual art and musical. Utilizing a multidisciplinary approach, this text draws together examples from several genres and media, focusing on the importance of book learning to secular works. In analysing this Biblical narrative, Léglu reveals the importance of the Samson and Delilah story as a point of entry into a fuller understanding of medieval translations and adaptations of the Bible.


Reviews

“This monograph will prove of interest to medievalists in a variety of disciplines and should be accessible to advanced graduate students. Its greatest strength is its interdisciplinarity, for it deftly connects textual studies, monastic culture, art history, and medievalism … . this volume will open the modern reader to the full complexity of the reception—re-creation cycle that is so emblematic of medieval Europe.” (Christopher Callahan, Speculum, Vol. 95 (2), 2020)

“This book shows the great potential of a detailed case study to illuminate much wider questions and debates. Fascinating in its interdisciplinary attention to writing, art, music, and oral culture, Leglu’s book demonstrates how a single biblical story can move through medieval culture as both mythic archetype and an endlessly adaptable point of conflict and reinterpretation. The wider resonances of this tightly-focused investigation offer valuable insights which reach far beyond the texts themselves.” (Laura Ashe, Associate Professor of English, University of Oxford, UK)

Authors and Affiliations

  • Department of Modern Languages and European Studies, University of Reading, Reading, United Kingdom

    Catherine Léglu

About the author

Catherine Léglu is Professor of Medieval French and Occitan Literature at the University of Reading, UK. She has held posts at the Queen’s University, Belfast, and at Bristol University. She is the author of Multilingualism and Mother Tongue in Medieval French, Occitan and Catalan Narratives (2010).


Bibliographic Information

Publish with us