Translation and Social Media
In Theory, in Training and in Professional Practice
Authors: Desjardins, Renee
Free Preview- Employs descriptive perspectives and sociological perspectives as the main frameworks, including DTS qualitative analyses, translation flow analysis, social media monitoring, and actor-network theory
- Uses both empirical and qualitative data from specific case study examples from the private, public and institutional sectors
- Considers how translation programmes can integrate Social Media literacy and competency within the translation curriculum
Buy this book
- About this book
-
Offering a discussion of translation and social media through three themes, theory, training and professional practice, this book builds on emerging research in Translation Studies, including references citing recent translation and social media industry data. Topics include the translation of hashtags and the relevance of indexing, among others.
- About the authors
-
Renée Desjardins is an Assistant Professor at the University of Saint-Boniface, Canada. Her areas of research include Translation Studies, Canadian Studies, Social Media and Food Studies. She has over ten years of professional translation experience, has worked in social media teams and has taught translation at both the undergraduate and graduate level.
- Reviews
-
“The present volume fills the research gap of translation studies by providing its readers with interdisciplinary theoretical groundwork and refreshing examples from real-life interlingual communications online. ... as the book is intended to reach a wide array of readers from students who are interested in this field to professional translators and educators, it has given a lengthy introduction to the background knowledges of terminologies and some general ecologies of Web 2.0.” (Zhang Xiaoyu, Babel, Vol. 65 (3), 2019)
“This book is a good guide to understand how translation is being reshaped as a result of the evolution of social media. Newcomers, translation students and researchers who are not familiar with the area will be able to use it as a map to understand the ramifications of the issues being discussed. Experts in the area will also find thought-provoking pieces of information and advice.” (David Orrego-Carmona, The Journal of Specialised Translation, Issue 29, January, 2018)
“I would recommend this volume to anyone interested in contemporary digital culture. To those well-versed in Translation Studies research areas, familiar concepts such as crowdsourcing and collaborative translation are presented sufficiently succinctly so as not to detract from the overall purpose of the book.” (Vedrana Čemerin, New Voices in Translation Studies, Vol. 19, 2018)
- Table of contents (6 chapters)
-
-
Introduction
Pages 1-11
-
Online Social Media (OSM) and Translation
Pages 13-33
-
Translation and Social Media: In Theory
Pages 35-66
-
Translation and Social Media: In Training
Pages 67-93
-
Translation and Social Media: In Professional Practice
Pages 95-120
-
Table of contents (6 chapters)
Bibliographic Information
- Bibliographic Information
-
- Book Title
- Translation and Social Media
- Book Subtitle
- In Theory, in Training and in Professional Practice
- Authors
-
- Renee Desjardins
- Series Title
- Palgrave Studies in Translating and Interpreting
- Copyright
- 2017
- Publisher
- Palgrave Macmillan UK
- Copyright Holder
- The Editor(s) (if applicable) and The Author(s)
- eBook ISBN
- 978-1-137-52255-9
- DOI
- 10.1057/978-1-137-52255-9
- Hardcover ISBN
- 978-1-137-52254-2
- Edition Number
- 1
- Number of Pages
- XIII, 145
- Number of Illustrations
- 6 b/w illustrations
- Topics