Staging and Performing Translation
Text and Theatre Practice
Editors: Baines, R., Marinetti, C., Perteghella, M. (Eds.)
Free PreviewBuy this book
- About this book
-
This exploration of the territory between theory and practice in contemporary theatre features essays by academics from theatre and translation studies, and delineates a new space for the discussion of translation in the theatre that is international, critical and scholarly, while rooted in experience and understanding of theatre practices.
- About the authors
-
JACK BRADLEY, Visiting Lecturer, Newcastle University, UK YOTAM BENSHALOM, Independent Scholar, UK FRED DALMASSO, Independent Scholar, UK MEGAN EVANS, Lecturer in Theatre, Victoria University of Wellington, New Zealand CLARE FINBURGH, Lecturer in Modern Drama and European Literature, University of Essex, UK DAVID JOHNSTON, Head of the School of Languages, Literatures and Performing Arts, Queen's University Belfast, UK LOUISE LADOUCEUR, Professor of Theatre, University of Alberta's Campus aint-Jean, Canada ANTHONY MEECH, Senior Lecturer in Drama, University of Hull, UK KATHERINE MENDELSOHN, Literary Manager at the Traverse Theatre, Edinburgh, UK JONATHAN METH, Associate Tutor, Goldsmith's College, University of London, UK TERESA MURJAS, Lecturer in Theatre, University of Reading, UK NICOLE NOLETTE, Independent Scholar, Canada SIOBHÁN ROCKS, Independent Scholar, UK MARGARET ROSE, Lecturer in Theatre Studies and British Literature, Milan State University, Italy ZOË SVENDSEN, Research Fellow in Drama and Performance, University of Cambridge, UK CAROLE-ANNE UPTON, Professor of Drama, University of Ulster, UK ALAIN WOLF, Lecturer in Translation Studies and French language, University of East Anglia, UK
- Reviews
-
'This is a fascinating, original and timely book. It succeeds in creating a space where theatre practice and theatre translation are able to meet. The majority of the essays, interventions and discussions in the volume are grounded in the theatre making process, and there are a wealth of different perspectives offered on what that the difficult word - practice means for translators who work in the theatre.'
- Carl Lavery, Senior Lecturer in Theatre, Aberystwyth University, UK
'The volume's strength lies in the firsthand experiences of its contributors, who include not only academics but also directors, actrors, translators, and so on. Includes an interview with writer/director Christopher Hampton. Summing Up: Recommended. Graduate students, researchers, professionals.' - E.M.Huergo, CHOICE
'...excellent new collection of articles on translation for the stage.'
'The contributions invite readers to contemplate their own understanding of the complexities of drama translation, their practices and the aims they pursue in their theatre work.' - Jeannette Rissman, Journal of Adaptation in Film & Performance
- Table of contents (16 chapters)
-
-
Introduction
Pages 1-8
-
Metaphor and Metonymy: the Translator-Practitioner’s Visibility
Pages 11-30
-
The Translator as metteur en scène, with Reference to Les Aveugles [The Blind] by Maurice Maeterlinck
Pages 31-48
-
Musical Realizations: a Performance-based Translation of Rhythm in Koltès’ Dans la solitude des champs de coton
Pages 49-71
-
The Theatre Sign Language Interpreter and the Competing Visual Narrative: the Translation and Interpretation of Theatrical Texts into British Sign Language
Pages 72-86
-
Table of contents (16 chapters)
Bibliographic Information
- Bibliographic Information
-
- Book Title
- Staging and Performing Translation
- Book Subtitle
- Text and Theatre Practice
- Editors
-
- R. Baines
- C. Marinetti
- M. Perteghella
- Series Title
- Cultural Criminology
- Copyright
- 2011
- Publisher
- Palgrave Macmillan UK
- Copyright Holder
- Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited
- eBook ISBN
- 978-0-230-29460-8
- DOI
- 10.1057/9780230294608
- Hardcover ISBN
- 978-0-230-22819-1
- Softcover ISBN
- 978-1-349-31003-6
- Edition Number
- 1
- Number of Pages
- XIV, 277
- Topics